

福州是鄭和七下西洋的駐泊基地和開洋起點(diǎn),,鄭和龐大舟師累駐于福州附近的長樂太平港,招募水手,,修造船舶,,補(bǔ)充給養(yǎng)、祭祀海神,,伺風(fēng)開洋,。
舟師的停駐,對當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì),、文化的影響巨大,,特別是大量的船師、水手隨船遠(yuǎn)航,,他們?nèi)胫T異國,,往返動(dòng)輒數(shù)年。長期的航海生活和異國見聞,,對福州船師,、水手的話語產(chǎn)生了影響,他們返航后,這些話語也融入社會(huì)生活,,沿用至今,。
“洋當(dāng)池”、“勿里去”
在福州話中“洋當(dāng)池”是差不多的意思,,并有瞧不起,、不值得的含義?!拔鹄锶ァ币灿蓄愃频囊馑?。福州人常把這兩句話聯(lián)在一起說,表示對一件事情或一樁交易的看法,。比如判斷事情的利弊時(shí),往往會(huì)說“洋當(dāng)池勿里去”,,其意思是“差不多,,小事一樁,不值計(jì)較”,。
這句話原是當(dāng)年隨鄭和下西洋的福州水手豪情滿懷,,不畏風(fēng)浪的表現(xiàn),他們視大洋為池塘,,“洋當(dāng)池”是多么的豪邁,。“勿里”是印尼鄰近雅加達(dá)的一座沿海城市(現(xiàn)名勿里洞),,鄭和舟師曾多次停泊于此,,“洋當(dāng)池勿里去”,就是“把大洋當(dāng)池塘,,抬抬腳就到勿里了”,,本意是將航海不當(dāng)回事,后來延伸為“小事一樁,,不值計(jì)較”,。
“麻九人”、“麻九事”
在福州話中,,“麻九人”是指心術(shù)不正,、慣于惹事生非的人,“麻九事”,,自是指“麻九人”做的令人煩惱的事情,。
據(jù)說這句話也源于鄭和下西洋。
麻刺加(今馬來西亞馬六甲),,也譯作麻六甲,,是鄭和船隊(duì)停駐的一個(gè)基地。麻刺加原為暹羅屬土,永樂七年(1409),,“上命中使鄭和封為麻刺加國王,,賜銀印、冠服,,從此不復(fù)隸暹羅矣,。”但是,,暹羅對麻刺加的分立耿耿于懷,,一有機(jī)會(huì)就企圖收回過去的屬土,為此,,雙方糾紛不斷,。鄭和每次率舟師在麻刺加停駐,國王均求助于鄭和,,請他斡旋調(diào)解,。有時(shí)調(diào)解曠日持久,舟師中的兵士,、水手難免心煩,,稱這些事為“麻刺人”做的“麻刺事”。返航后,,福州船師,、水手也把這話帶上岸,說快了便成了“麻九人”,、“麻九事”,。
“七溜八溜不如福州”
據(jù)說,鄭和的船隊(duì)最遠(yuǎn)抵達(dá)非洲東海岸的毛里求斯,、馬達(dá)加斯加,,返航時(shí),會(huì)在這些地方補(bǔ)充加養(yǎng),,一些染病或遠(yuǎn)航導(dǎo)致身體虛弱的將士,、水手會(huì)被勸留下來養(yǎng)病,待舟師下次停駐時(shí)再歸隊(duì),,他們中有許多福州人,。這些福州人養(yǎng)病期間,,難免無聊,,心生鄉(xiāng)愁。為了排遣鄉(xiāng)愁,,于是便結(jié)伴去游覽周邊島嶼,。這些島嶼當(dāng)?shù)厝朔Q為“溜”,,溜上風(fēng)光秀麗,鳥語花香,。但好幾個(gè)“溜”游覽過后,,這些福州人不但鄉(xiāng)愁不減,反睹物生情,,更添鄉(xiāng)思,,便心生感慨:“七溜八溜不如福州?!狈岛胶?,這些在非洲異鄉(xiāng)養(yǎng)病的船師、水手,,把游“溜”的感慨講給親友們聽,,得到親友們的認(rèn)同。如今,,還常聽外出返鄉(xiāng)的福州人感慨:“七溜八溜不如福州,,還是家鄉(xiāng)好!”
“細(xì)猊竹(遇)著沙”
福州人有一句話是“細(xì)猊竹(遇)著沙”,“細(xì)猊”是指小心謹(jǐn)慎到極至的人們的處事行為,,“細(xì)猊竹(遇)著沙”是指連一貫小心的人,吃飯也會(huì)嚼到沙子,,用以喻指有些事再提防也會(huì)發(fā)生,。
這句話也源于鄭和下西洋。傳說,,有一次鄭和船隊(duì)航行至非洲東海岸時(shí),,一個(gè)酋長向鄭和贈(zèng)送了一只長頸鹿,鄭和便將它飼養(yǎng)在船艙里,,兵士及水手們見到這體壯頸長的動(dòng)物十分好奇,,也不知如何稱呼,便按船上通事(翻譯)的音譯,,稱為“犀猊”,。
“犀猊”脾氣古怪,十分兇猛,,不讓飼養(yǎng)它的兵士靠近,。通事告訴飼養(yǎng)兵士,“犀猊”什么都不怕,,最怕獅子,。飼養(yǎng)兵士一聽發(fā)愁了,船上哪有獅子來降服它?通事建議用船上備有的醒獅來試一試,。
鄭和舟師的每艘船都備有一對醒獅,,每到一地,,便讓兵士上岸舞獅,“宣德化以柔遠(yuǎn)人”,。飼養(yǎng)兵士按照通事的建議,,套上獅衣,下到船艙,,仿幾聲獅叫,,“犀猊”便服帖了。于是,,便有了“犀猊竹(遇)著獅”的說法,,本意是一物降一物。流傳開后,,福州話中意思為“小心謹(jǐn)慎到極至”的“細(xì)猊”,,被移植過來,變成“細(xì)猊竹(遇)著沙”——“小心細(xì)致的人吃飯也會(huì)嚼到沙子”,,與“一物降一物”的原意相差太遠(yuǎn)了,。(請作者與本報(bào)聯(lián)系)